这是20171012的教材录音 001生苦


佛教中人生之苦一、生苦:
 
在母胎中,若母親吃熱的食物,胎兒猶如處於火山內。
若其母吃冷的食品,胎兒卻有冰冷之感覺,如置身於雪山
之頂一般,若母親吃飽,胎兒受迫猶如泰山壓頂。
奈何身在母胎中,只能身受其苦而不能出言伸訴。
再有,住在子宮裡,既無光明,又無空氣,四鄰上下,
還緊緊的裹的是糞袋、尿囊、臭水、腥血,裡面的環境
甚是惡劣,好似地獄!所以這一段的享受,就叫作胎獄。
好歹挨到十個月,“  刑期 ”滿了,一個倒栽蔥的式子,
頭向下腳向上,隨著許多的血水沖流出來,這算得了釋放,見了天日。雖說是得釋放,但從那窄狹的獄門向外出的
時候,猶如兩山相壓,已經擠塞的死去活來;
那一具嫩肉,初經涼風,又好像刀割箭射,
那樣的疼痛難忍。所以人一出生,就先哇的一聲哭。
哭的什麼?細聽字音,還不就是‘ 苦哇、苦哇 ’!
人的誕生,是人生痛苦的開始,伴隨著生命的未來,
是老病死等痛苦。因為這是生命發展的必然規律,
誰也不能免除。難怪老子說:‘吾之大患,為吾有身,
及吾無身,何患之有?'

佛教中人生之苦一、生苦:
ในพุทธศาสนาทุกขสัจอันดับแรกคือชาติทุกข์ (ทุกข์จากการเกิด)

在母胎中,若母親吃熱的食物,
ในขณะที่อยู่ในครรภ์มารดา หากมารดากินอาหารร้อน

胎兒猶如處於火山內。
ทารกในครรภ์จะเหมือนดังอยู่ในภูเขาไฟ

若其母吃冷的食品,
ถ้าหากมารดากินอาหารเย็น

胎兒卻有冰冷之感覺,
ทารกในครรภ์จะรู้สึกหนาวเหน็บ

如置身於雪山  之頂一般,
เหมือนดังตัวอยู่บนยอดเขาหิมะ

若母親吃飽,胎兒受迫猶如泰山壓頂。
ถ้าหากมารดากินอิ่ม ทารกในครรภ์เหมือนดังถูกกดทับด้วยภูเขาไท่ซัน

奈何身在母胎中,只能身受其苦而不能出言伸訴。
ทารกที่อยู่ในครรภ์มารดานั้น ได้รับแต่ทุกขเวทนา ไม่สามารถบอกเล่าร้องทุกข์ใดๆได้

再有,住在子宮裡,
อีกทั้งในขณะที่อยู่ในครรภ์นั้น

既無光明,又無空氣,四鄰上下,
ย่อมไม่มีแสงสว่าง ไม่มีอากาศ สี่ด้านทั้งบนและล่าง

還緊緊的裹的是糞袋、
ล้วนถูกห่อหุ้มอย่างแน่นหนาด้วยถุงอุจจาระ

尿囊、臭水、腥血,
ถุงปัสสาวะ น้ำคร่ำ คาวเลือด

裡面的環境   甚是惡劣,
สภาวะแวดล้อมภายในเลวร้ายยิ่งนัก
                         ,                                                           好似地獄!所以這一段的享受, 
就叫作胎獄。
เหมือนดังขุมนรก ดังนั้น ความรู้สึกช่วงเวลานี้ เรียกว่า นรกครรภ์

好歹挨到十個月,“  刑期 ”滿了,
จะดีชั่วอย่างไรก็ต้องทนรับถึง 10 เดือน ครั้นครบกำหนดโทษแล้ว

一個倒栽蔥的式子,
ดุจเดียวกับการปลูกต้นหอม

頭向下腳向上,隨著許多的血水沖流出來,
โดยปรับศีรษะลง ขาชี้ขึ้น จากนั้นก็ไหลออกมาตามน้ำเลือดจำนวนมาก

這算得了釋放,見了天日。
อันนี้นับว่าได้รับการปลดปล่อย ให้ได้เห็นเดือนเห็นตะวัน

雖說是得釋放,
ถึงแม้จะเรียกว่าการปลดปล่อย

但從那窄狹的獄門向外出的
時候,
แต่ว่าขณะออกมาจากประตูนรกอันคับแคบ

猶如兩山相壓,已經擠塞的死去活來;
เหมือนกับภูเขา 2 ลูกบีบอัดกัน เบียดอัดจนแทบขาดใจ

那一具嫩肉,初經涼風,又好像刀割箭射,
ก้อนเนื้อนุ่มๆนั้น เมื่อแรกสัมผัสลมเย็น คล้ายถูกเฉือนด้วยมีดหรือโดนยิงด้วยธนู

那樣的疼痛難忍。所以人一出生,
ความเจ็บปวดเช่นนี้ช่างทนได้ยากยิ่ง ดังนั้น คนเมื่อคลอดออกมาแล้ว

就先哇的一聲哭。
จึงร้องอุแว้ก่อนทันที

哭的什麼?細聽字音,
ร้องอะไรหรือ? ถ้าเราตั้งใจฟังให้ดีถึงสำเนียงเสียงนี้

還不就是‘ 苦哇、苦哇 ’!
มันจะไม่ใช่คำว่า ขู่วา ขู่วา (ทุกข์เว้ย ทุกข์เว้ย) กระนั้นหรือ

人的誕生,是人生痛苦的開始,
อันการเกิดของคนนั้น คือการเริ่มต้นแห่งชีวิตอันเป็นทุกข์

伴隨著生命的未來,是老病死等痛苦。
ซึ่งมาพร้อมกับความทุกข์แห่งการเกิด แก่ เจ็บ ตาย ที่จะตามมาในอนาคต

因為這是生命發展的必然規律,
เนื่องจากว่า นี่คือชีวิตที่ต้องดำเนินไปตามกฎเกณฑ์ของธรรมชาติ

誰也不能免除。
ซึ่งไม่มีใครได้รับการยกเว้น

難怪老子說:‘吾之大患,為吾有身,
ดังนั้น เล่าจื้อจึงกล่าวว่า ทุกขภัยอันใหญ่หลวงของข้า คือการที่ข้ามีกาย

及吾無身,何患之有?'
หากแม้นข้าไม่มีกายแล้วไซร้ ทุกขภัยจะมีได้อย่างไร?


刘婵兰      翻译


留言

這個網誌中的熱門文章

《百孝經》全文注音版│One Hundred "Filial Piety" Classic (2016)

閩南語吟唱《將進酒》注音版